Dan hrvatske knjige

Priče iz davnine pravi su primjer odjeka hrvatske knjige u svijetu: prvi put prevedene su 1924. godine na engleski jezik, a do danas se prevode na brojne druge jezike.

Danas, povodom Dana hrvatske knjige, s vama dijelimo prijevod Priča iz davnine na perzijski jezik za čiji prijevod je zaslužan gospodin Ebtehaj Navaey, predsjednik hrvatsko-iranskog društva Irandustan. Perzijski prijevod popraćen je ilustracijama hrvatskog ilustratora Tomislava Tomića, a lektorirale su ga Zahra Naderi i Nasrin Asadi. Gospođa Zahra Naderi dodatno je doprinijela promociji Ivanina djela kroz brojne dječje radionice kojima je upravo toj najmlađoj publici uspješno predstavila to Ivanino bajkovito djelo.

Osim tih divnih vijesti iz dalekog Irana i novoga prijevoda Ivanine najpoznatije zbirke, dodatno nas veseli i suradnja na daljnjoj promociji prijevoda Priča iz davnine na perzijski koju planiramo i u Ivaninom rodnom gradu. Do tad, dijelimo videozapise objavljene u programu Večer Ivane Brlić-Mažuranić uz promociju perzijskog izdanja Priče iz davnine.

Iznimno nam je drago što su Priče iz davnine na perzijskom jeziku od danas dostupne i u našoj Bajkovitoj biblioteci, a gospodinu Navaeyu se zahvaljujemo na ovoj donaciji.